スウィーニー歌対訳_#16 Pretty Woman
ミュージカル「Sweeney Todd」のナンバー、
"Pretty Woman"を訳してみました。
・展開と場面
第一幕のクライマックスへと向かっていく場面の導入部。
ジョアンナとの結婚を(勝手に)決意したターピン判事は、 なぜか気が進まない様子の(当たり前!!)ジョアンナのことをビードル・バムフォードに話します。
ビードルは、「敏感なご婦人方」の心をつかむため、少し身なりをサッパリとされては?と提案。
そして、おすすめの理髪師として、「スウィーニートッド」の名前を挙げるのでした。
自分が陥れた相手とも知らず、トッドの理髪店にやってくるターピン判事。
トッドは、千載一遇の機会にまみえ、欣喜雀躍するのですが・・・
・見どころ、聴きどころ
なんといっても、トッドとターピン判事の「歌での掛け合い」が聴きどころ。
何も事情を知らないターピン判事。一方、判事に思惑を悟られぬようにしながら、今まさに復讐を果たさんとするスウィーニートッド。
美しい歌と音楽の中に、緊張とスリルが混じり合う。その面白さがクセになる一曲。
・対訳
#16 Pretty Woman (Part1〜Part2)
Music & Lyrics:Stephen Sondheim
Korean Lyrics:김수빈
(OD COMPANY 2019.10.2-2020.1.27)
【터핀 판사】
한 여인을 향한 뜨거운
주체할 수 없다네
머리엔 기름 좀 바르고
어떻게든 매력 넘치게
유혹의 향수도 필요해
일단 면도를 해줘
한 여인을 향한 뜨거운
주체할 수 없다네
머리엔 기름 좀 바르고
어떻게든 매력 넘치게
유혹의 향수도 필요해
일단 면도를 해줘
【ターピン判事】
ある女性への燃える情熱を
持て余していてね
頭に油を少し塗って
なんとかして魅力を溢れさせて
誘惑の香りも必要だ
ひとまず顔剃りを頼む
ある女性への燃える情熱を
持て余していてね
頭に油を少し塗って
なんとかして魅力を溢れさせて
誘惑の香りも必要だ
ひとまず顔剃りを頼む
【토드】
바짝 깎아 드리죠
바짝 깎아 드리죠
【トッド】
きりっと剃ってさしあげましょう
きりっと剃ってさしあげましょう
【판사】(※歌う)
범 범 범 범 범 범
바다 덤 범 범
범 범 범 범 범 범
바다 덤 범 범
【判事】
Bom Bom Bom Bom Bom Bom
Ba Da Dom Bom Bom …
Bom Bom Bom Bom Bom Bom
Ba Da Dom Bom Bom …
【토드】
무척 설레는 맘이
저에게도 전해져요
무척 설레는 맘이
저에게도 전해져요
【トッド】
とてもうきうきしたお気持ちが
私にも伝わってきます
とてもうきうきしたお気持ちが
私にも伝わってきます
【판사】
그래,사랑의 불꽃
여전히 피를 끓게
가슴 터지게 해
그래,사랑의 불꽃
여전히 피를 끓게
가슴 터지게 해
【判事】
そうだ 愛の火花
今も血が沸き立ち
胸がはりさけそうだ
そうだ 愛の火花
今も血が沸き立ち
胸がはりさけそうだ
【토드】
대체 뭘 더 바라나
대체 뭘 더 바라나
【トッド】
お望みのものは何です?
お望みのものは何です?
【판사】
뭘 더 바래 사랑보다 ?
뭘 더 바래 사랑보다 ?
【判事】
望むものーー愛に加えて?
望むものーー愛に加えて?
【토드】
사랑보단
사랑보단
【トッド】
愛に加えて
愛に加えて
【판사】
뭔가 ?
뭔가 ?
【判事】
何を?
何を?
【토드】
여자
여자
【トッド】
女性
女性
【판사】
그래,여자
그래,여자
【判事】
そう、女性
そう、女性
【토드】
예쁜 여자
예쁜 여자
【토드】
美しい女性
美しい女性
【판사】
범 범 범 범 범 범
바다 덤 범 범
범 범 범 범 범 범
바다 덤 범 범
【判事】
Bom Bom Bom Bom Bom Bom
Ba Da Dom Bom Bom …
Bom Bom Bom Bom Bom Bom
Ba Da Dom Bom Bom …
【토드】
나의 친구 이제 눈 떠 봐
즐겨 천천히
미치도록 원했잖아
나의 친구 이제 눈 떠 봐
즐겨 천천히
미치도록 원했잖아
【トッド】
我が友よ いま瞳を開け
楽しんでゆっくりと
気が狂うほど望んできただろう?
我が友よ いま瞳を開け
楽しんでゆっくりと
気が狂うほど望んできただろう?
【판사】
결혼을 하게 되면 한 턱 쏘겠네
결혼을 하게 되면 한 턱 쏘겠네
【判事】
結婚が成ったら宴に招こう
結婚が成ったら宴に招こう
【토드】
좋죠 결혼할 분이
누구라고 하셨죠 ?
좋죠 결혼할 분이
누구라고 하셨죠 ?
【トッド】
喜んで。結婚のお相手は
どちら様で?
喜んで。結婚のお相手は
どちら様で?
【판사】
내 딸
내 딸
【判事】
我が娘
我が娘
【토드】
아름다운 아가씨들
고결하고 예뻐
수줍은 듯 춤을 추며
미소 짓네
신비로운 눈동자
창 밖을 볼 때
세상이 다 밝아져
달빛 아래
아름다운 아가씨들
고결하고 예뻐
수줍은 듯 춤을 추며
미소 짓네
신비로운 눈동자
창 밖을 볼 때
세상이 다 밝아져
달빛 아래
【トッド】
美しい娘たち
汚れなく 美しく
はにかむように舞い
微笑む
神秘的な瞳
窓辺の姿
なんとまばゆいのか
月の光のもとで
美しい娘たち
汚れなく 美しく
はにかむように舞い
微笑む
神秘的な瞳
窓辺の姿
なんとまばゆいのか
月の光のもとで
【판사】
매혹적인
매혹적인
【判事】
魅力的な人
魅力的な人
【토드】
머릴 빗는
머릴 빗는
【トッド】
髪をとかす
髪をとかす
【판사】
몸짓
몸짓
【判事】
身振り
身振り
【토드】
그 모습이
그 모습이
【トッド】
その姿は
その姿は
【판사】
영원토록
영원토록
【判事】
永遠のように
永遠のように
【토드】
아름다운
아름다운
【トッド】
美しい
美しい
【같이】
아가씨들
아가씨들
【一緒に】
娘たち
娘たち
(※トッドと判事の歌が重なり合う)
【토드】 トッド
봄날 같은
숨결과
부드러운 손
어느 순간
꿈처럼
나의 맘에
그
고운 자태
거울 앞에
편질 쓰고
산책 할 때
春の陽射しのような
息づかい そして
やわらかな手
どの瞬間も
夢のように
私の心に
その
美しい姿
鏡の前の
手紙を書き
そぞろ歩く
봄날 같은
숨결과
부드러운 손
어느 순간
꿈처럼
나의 맘에
그
고운 자태
거울 앞에
편질 쓰고
산책 할 때
春の陽射しのような
息づかい そして
やわらかな手
どの瞬間も
夢のように
私の心に
その
美しい姿
鏡の前の
手紙を書き
そぞろ歩く
【판사】 判事
봄날 같은
숨결
부드럽게 손짓하네
어느 순간
사라진대도
꿈결처럼
나의 맘에
내 안에
언제나
고운 자태
풍경 속에
꽃을 안고
春の陽射しのような
息づかい
やわらかな手の動き
どの瞬間も
消え去るままに
夢のあわいのように
私の心に
私の中に
いつでも
美しい姿
風景の中で
花を抱いて
봄날 같은
숨결
부드럽게 손짓하네
어느 순간
사라진대도
꿈결처럼
나의 맘에
내 안에
언제나
고운 자태
풍경 속에
꽃을 안고
春の陽射しのような
息づかい
やわらかな手の動き
どの瞬間も
消え去るままに
夢のあわいのように
私の心に
私の中に
いつでも
美しい姿
風景の中で
花を抱いて
【같이】
내 맘이 노래해
천사보다
경이로워
내 맘이 노래해
천사보다
경이로워
【一緒に】
我が心よ歌え
天使よりも
高らかに
我が心よ歌え
天使よりも
高らかに
(※再び、トッドと判事の歌が重なり合う)
【토드】 トッド
아름다운 그
아가씨들 세상
아름다운 그런
아가씨들
美しい その
娘たち なんという
美しい その
娘たち
아름다운 그
아가씨들 세상
아름다운 그런
아가씨들
美しい その
娘たち なんという
美しい その
娘たち
【판사】 判事
아름다운 그
아가씨들 그래
아름다운 그
아가씨들
아름다운 그
아가씨들
美しい その
娘たち そうとも
美しい その
娘たち
美しい その
娘たち
아름다운 그
아가씨들 그래
아름다운 그
아가씨들
아름다운 그
아가씨들
美しい その
娘たち そうとも
美しい その
娘たち
美しい その
娘たち
アンソニーが突然トッドの店に駆け込んでくる ・안소니 :조안날 찾았죠 우린 결혼을 약속했어요…
アンソニー:ジョアンナに会いました、僕たち、結婚を約束しました…